日本精品久久久久久久一区二区,最新国产99热这里只有精品,久久福利精品免费,天天精品福利一区视频

<b id="kjewv"><legend id="kjewv"></legend></b>
<cite id="kjewv"></cite>
    
    

      遇見越南丨跨越千年 文明互鑒

      分享到:
      分享到:

      遇見越南丨跨越千年 文明互鑒

      2025年04月14日 16:31 來源:央視新聞客戶端
      大字體
      小字體
      分享到:

        初到越南的中國人,常常會(huì)有一種難以言喻的熟悉感。從愛拍照的人群到繁忙擁擠的交通;從街頭類似的美食到聚會(huì)時(shí)愛嗑瓜子的習(xí)慣;從過春節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日到待人接物的方式,越南人與中國人有著諸多相似之處。

        這種相似,并非偶然,而是兩國跨越千年、文明互鑒所孕育出的親切感與心靈契合。

        為了尋找中越文化的淵源,第一站,我們來到了河內(nèi)文廟。

        始建于1070年的河內(nèi)文廟,是越南歷史上最早的高等學(xué)府。

        楊德心 越南青年中文教師:文廟對(duì)于我們?cè)侥先?,就如同孔廟之于中國人。

        數(shù)百年來,越南的讀書人在這里學(xué)習(xí)漢字,誦讀《四書五經(jīng)》,投身科舉,立志成為國家的棟梁之材。

        如今的文廟雖已不再舉行科舉,卻依然承載著人們對(duì)知識(shí)的敬畏和對(duì)未來的期許。每逢考試或畢業(yè)時(shí)節(jié),這里總是人潮涌動(dòng),學(xué)生與家長一起前來祭拜,虔誠祈愿學(xué)業(yè)有成。

        越南女學(xué)生:因?yàn)檫@里是一個(gè)神圣的地方,學(xué)生們來這兒拍畢業(yè)照,大家來文廟祭拜,希望能取得更好的學(xué)習(xí)成績。

        河內(nèi)文廟內(nèi)不僅供奉著孔子,也供奉著畢生致力于儒學(xué)傳播的越南儒學(xué)大家朱文安。

        從古代書聲瑯瑯的講堂,到今天熱切祈愿的學(xué)子,文廟所承載的,是中越兩國千年來對(duì)知識(shí)、教育與儒家精神的共同敬仰與傳承。

        2025年,正值中越建交75周年暨“中越人文交流年”。跨越千年的文化紐帶,在這一刻煥發(fā)出青春的活力。越南青年舞蹈演員武明英正指導(dǎo)廣西的學(xué)生們排練一支融合了兩國元素的歌舞節(jié)目,明天他們將參加一場(chǎng)中越青年人文交流活動(dòng)。

        武明英 越南青年舞蹈演員:我11歲就來到了廣西藝術(shù)學(xué)院。我用中國舞蹈的元素跟越南舞蹈元素融合在一起,就是相當(dāng)于把兩國的文化交流展現(xiàn)給大家。

        活動(dòng)當(dāng)天,武明英比自己上臺(tái)還緊張,她的中國學(xué)生們?cè)谖枧_(tái)上的每一個(gè)動(dòng)作、每一段旋律,都是對(duì)兩國文化交流的生動(dòng)詮釋。

        近年來,中越兩國青年人文交流不斷深入,不僅有語言學(xué)習(xí)和留學(xué),更有在文學(xué)、藝術(shù)、高科技等更廣闊領(lǐng)域的合作。中越兩國青年正以自己的方式書寫中越文明互鑒的新篇章。

        楊德心 越南青年教師:現(xiàn)在我也是一名漢語老師,把越南和中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)傳播給更多人知道。

        武明英 越南青年舞蹈演員:中越友誼越來越緊密。青年的留學(xué)生們或者是中國朋友來到越南,能看到我們?cè)侥系乃囆g(shù)或者是我們的文化。

        阮氏絨 越南中文翻譯:打算繼續(xù)從事我現(xiàn)在的翻譯工作,因?yàn)槲矣X得翻譯不僅是語言的工作,更多的是文化,兩個(gè)之間的文化交流。

      【編輯:王祎】
      發(fā)表評(píng)論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請(qǐng)遵守新聞評(píng)論服務(wù)協(xié)議
      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
      未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
      Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

      評(píng)論

      頂部