日本精品久久久久久久一区二区,最新国产99热这里只有精品,久久福利精品免费,天天精品福利一区视频

<b id="kjewv"><legend id="kjewv"></legend></b>
<cite id="kjewv"></cite>
    
    

      頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學 生|IT|教 育|健 康|汽 車
      房 產|電 訊 稿|圖片·論壇|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|產經資訊|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
      ■ 本頁位置:首頁新聞中心文化新聞
      站內檢索:
      【放大字體】  【縮小字體】
      中醫(yī)藥術語將有統(tǒng)一"洋名" 已英譯5700多詞條
      2007年04月09日 10:10 來源:人民日報

        今后,國際市場上一味中藥不再有多個“洋名”了,今天在廣州召開的世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會一屆四次理事會,審議了世界中聯(lián)中醫(yī)藥名詞術語的英譯標準。一旦標準獲得通過,將向世界中聯(lián)50多個國家的160多個會員單位發(fā)布。

        目前中醫(yī)藥已經在130多個國家和地區(qū)生根發(fā)芽,但在國際上仍然存在“語言不通”的問題,如治療肝陽上亢癥的原則是“平肝潛陽”,而這個詞,僅英文譯本就有10多個。為了讓外國人也能讀懂中醫(yī),去年3月底,世界中聯(lián)組織專家們對一批中醫(yī)藥基本術語進行了英譯名的規(guī)范統(tǒng)一。目前已完成英譯工作的5700多個詞條,均屬于最常用、最基本或急需使用的中醫(yī)藥詞匯;而下一步該組織還將把這批中醫(yī)藥名詞術語的規(guī)范英譯名數(shù)量擴大到1萬多條;此外,中醫(yī)藥名詞術語的意大利文、法文、日文、韓文等譯名也將陸續(xù)出爐。(記者 李剛)

      關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-圖片庫服務】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
      有獎新聞線索:(010)68315046

      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經書面授權。
      未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

      法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
      [ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率