日本精品久久久久久久一区二区,最新国产99热这里只有精品,久久福利精品免费,天天精品福利一区视频

<b id="kjewv"><legend id="kjewv"></legend></b>
<cite id="kjewv"></cite>
    
    


       中國(guó)新聞社 2002年12月12日星期四
      首頁 新聞大觀 中新財(cái)經(jīng) 中新體育 中新影視 中新圖片 臺(tái)灣頻道 華人世界 中新專稿 圖文專稿 中新出版 中新專著 供稿服務(wù) 廣告服務(wù)
       
      中新網(wǎng)分類新聞查詢>>

      - 武韜大使舉行招待會(huì)隆重慶祝中澳建交三十周年
      - 擴(kuò)招造成人才過剩?中國(guó)畢業(yè)生就業(yè)心態(tài)正在調(diào)整
      - 也門為導(dǎo)彈做保證 美國(guó)放行結(jié)束外交爭(zhēng)執(zhí)(圖)
      - 陳良宇在多個(gè)場(chǎng)合描述上海未來:打造世界城市
      - 高尚全:民間金融開放具體操作有“四策”可循
      - 南京大屠殺65周年祭今起舉行 七項(xiàng)活動(dòng)祈愿和平
      - 圖文:美國(guó)“愛國(guó)者”導(dǎo)彈防御設(shè)備運(yùn)抵以色列
      - 強(qiáng)冷空氣已過 霜凍線跨過長(zhǎng)江 北方回暖幅度不大
      - 施羅德試圖為德美"解毒" 美稱兩國(guó)關(guān)系有待改善
      - 美副國(guó)務(wù)卿阿米蒂奇訪華 重申"不支持臺(tái)灣獨(dú)立"

      本頁位置:首頁>>
      放大字體  縮小字體

      新版《家》《春》《秋》:覺新是否死去?

      2002年12月12日 16:35

        中新網(wǎng)12月12日電 當(dāng)有關(guān)2003電視版《家》《春》《秋》的各路的“爆料”都帶有捕風(fēng)捉影、煽風(fēng)點(diǎn)火之嫌的時(shí)候,與兩位才華橫溢的年輕編劇聊一聊會(huì)聽到不少扎實(shí)的言語。上海青年報(bào)記者近日采訪了編劇之一的汪海林。

        三位女性瑞玨的戲份最多

        記者:將巴老的名著改編成電視劇最大的難度是什么?

        汪海林:大師之所以是大師,就在于他的不可取代性。《家》、《春》、《秋》的原作涉及了很多形而上的東西,比如覺新身上的“宗教感”、“原罪意識(shí)”以及人們?cè)谔接懙摹叭松鞘裁?”在努力擺脫的“心靈的囚籠”等等。電視劇作為通俗文化去表現(xiàn)這些是有難度的。但要是削弱了這些內(nèi)容,觀眾可能又不會(huì)接受。

        記者:對(duì)原著有什么樣的強(qiáng)化與弱化?

        汪海林:《家》作為最著名也是大家最關(guān)心的一部分,我們對(duì)其中三位女性:瑞玨、梅、鳴鳳都作了強(qiáng)化。其中,瑞玨的戲份最多,從1至20集全部貫穿。只有把瑞玨寫好了才能加強(qiáng)悲劇性。在小說中,梅只出來過三場(chǎng),而電視劇會(huì)明顯增加她的份量,但也不會(huì)做太實(shí)的描寫,讓她保持一定的神秘感。她與瑞玨之間不是普通電視劇中的三角戀。而原作的瑣碎之處則會(huì)去弱化它。

        死對(duì)于覺新來說實(shí)在是一種解脫

        記者:電視劇將以什么樣的線索來貫穿?

        汪海林:這次電視劇的改編將以人物的內(nèi)心的走向?yàn)橹骶,而不僅僅像通常電視劇以事件、情節(jié)為主線。在已經(jīng)基本完成的《家》中,其視角是站在覺慧的角度,這一點(diǎn)與原著是一致的。他的眼睛經(jīng)?粗蟾,常常是通過他的眼光來體現(xiàn)大哥覺新的故事。另外,從覺慧的眼光來看,作者與他的心境是融合的,一種青春的覺醒才顯得特別強(qiáng)烈。當(dāng)然,第一男主角肯定還是覺新,他在劇中的戲份最多,他是歷來最受關(guān)注的一個(gè)人物。

        記者:萬事開頭難,電視劇的開頭有什么獨(dú)到之處?

        汪海林:開頭與原作肯定是不同的,不是從覺慧與覺民兩人開始,而是把小說中倒敘部分提前,讓三兄弟同時(shí)出場(chǎng),處理上追求詩意性。至于結(jié)尾之處,覺新是不是死還在討論之中。不過,總體的傾向是不讓他死,讓他想死都死不成,或者甚至失去死的能力。這樣悲劇性才會(huì)更加的強(qiáng)烈。因?yàn)樗缹?duì)于覺新來說實(shí)在是一種解脫、太幸福了。

        記者:小說的文藝腔比較重,這一點(diǎn)改編上是否遵循?

        汪海林:巴老的原小說文藝腔比較重,我們?cè)诟木幍臅r(shí)候不追求太平民化,會(huì)適度保持這種文藝腔,聽起來也會(huì)比較有意思。在原作中,覺新哭得太多,后來有人建議不能讓男主角不停地哭,所以,電視劇中我們對(duì)他的哭戲作了控制。

        直接借鑒曹禺版經(jīng)典對(duì)白

        記者:是否體現(xiàn)了巴老的“創(chuàng)作的精神不是刻畫壞人”要求?

        汪海林:不少報(bào)道中說到的巴老的要求都是他對(duì)于80年代黃蜀芹所拍的電視版的要求。這次巴老的家人只是對(duì)“是否忠實(shí)原著”提出了一些要求。在一次開會(huì)時(shí),我們提出要寫出那種青春的覺醒。因?yàn)榘徒鹪趯懽鬟@作品的時(shí)候很年輕,帶有一股年輕人的氣勢(shì)?吹贸鏊(dāng)時(shí)挺恨馮樂山之流,這一點(diǎn)我們將會(huì)尊重原作給人的感受。但是如果把悲劇只是落在具體的人身上意義就削弱了。沒有馮樂山,鳴鳳的悲劇照樣存在。當(dāng)覺新后來成了家中的掌門人的時(shí)候,他也依然在延續(xù)高老爺子制造的悲劇。

        記者:《家》曾經(jīng)很成功地搬上過電影與舞臺(tái),對(duì)你們有何借鑒?

        汪海林:1950年代的那部電影版在當(dāng)時(shí)的確是很了不起的作品。但今天看來有些太“趕”了,舒緩不夠。在很多的方面,曹禺改編成話劇的路數(shù)為我們樹立了一個(gè)典范,不少地方我們都將從中借鑒甚至包括他們的經(jīng)典的對(duì)白。另外,“歧義性”也是文學(xué)作品的魅力所在,我們會(huì)保留甚至增加這種偉大作品中的“未知結(jié)構(gòu)”。因?yàn)楹芏嗍虑槲覀儾粫?huì)也無法給出明確的答案。


       
      編輯:王艷紅
       

      新聞大觀| 中新財(cái)經(jīng)| 中新體育 中新影視| 中新圖片| 臺(tái)灣頻道| 華人世界| 中新專稿| 圖文專稿| 中新出版| 中新專著| 供稿服務(wù)| 聯(lián)系我們| 廣告服務(wù)

      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。