日本精品久久久久久久一区二区,最新国产99热这里只有精品,久久福利精品免费,天天精品福利一区视频

<b id="kjewv"><legend id="kjewv"></legend></b>
<cite id="kjewv"></cite>
    
    

      頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學 生| 科 教| 時 尚| 汽 車
      房 產|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網|華 文 教 育|視 頻|商 城|供 稿|產 經 資 訊|廣 告|演 出
      ■ 本頁位置:首頁新聞中心科教新聞
      關鍵詞1: 關鍵詞2: 標題: 更多搜索
      【放大字體】  【縮小字體】
      中國古典名著受青睞,《紅樓夢》翻譯成馬來文

      2006年03月28日 08:53

        中新社吉隆坡三月二十七日電 (記者 蘇祥新)馬來西亞作家基金會發(fā)言人今天透露:該基金會已與馬來西亞大學中文系聯(lián)手,把中國古典名著擇優(yōu)譯成馬來文,而《紅樓夢》先打頭炮。

        據介紹,為此組成的翻譯小組由馬大中文系主任蘇慶華擔綱,“中國四大古典小說”《紅樓夢》、《水滸傳》、《三國演義》、《西游記》悉數進入翻譯小組視線,就中翻譯小組先從《紅樓夢》著手。經過艱辛努力,《紅樓夢》前四十回翻譯工作已大功告成。

        發(fā)言人說,翻譯小組將只翻譯曹雪芹著《紅樓夢》前八十回;高鄂所續(xù)的第八十一至第一百二十回不翻譯,以免引發(fā)爭論。

        據悉,此次翻譯的《紅樓夢》前四十回馬來文譯稿還在編輯中;尚待第四十一至第八十回譯罷且精編后一同問世。

       
      編輯:邱觀史】
       


        打印稿件
       
      關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-廣告服務-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
      本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
      建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
      [京ICP備05004340號]